Value
Translate
Value Translate
บริการล่ามรายวัน ไม่มีขั้นต่ำ คำนวนตามเวลาจริง
“มีประสบการณ์แปลส่วนของโรงงานกว่า 10 ปี เข้าใจเนเจอร์คนญี่ปุ่น ใช้งานได้ทันทีไม่ต้องทดลองงาน”
คนญี่ปุ่นมีความเป็นชาตินิยมสูงส่วนใหญ่คนญี่ปุ่นที่มาประเทศไทยมักจะมีล่ามส่วนตัว โรงงานขนาดเล็กมักจะมีล่าม 1 คนเป็นอย่างน้อย แม้ว่าปัจจุบันคนญี่ปุ่นรุ่นใหม่จะสามารถพูดภาษาอังกฤษได้ แต่ก็ยังมีปัญหาในการสื่อสารกันอยู่ดีหากข้อมูลมีความซับซ้อน ถ้าคุณจ้างล่ามประจำเงินเดือนขั้นต่ำสำหรับล่ามที่มีประสบการณ์ Stratที่50,000บาท และสวัสดิการอื่นๆอีกมากมาย หากหน้างานต้องมีการแปลตลอดเวลา หรือแปลในที่ประชุมทุกวัน อาจจำเป็นต้องมีล่ามประจำ แต่ถ้าไม่เป็นเช่นนั้น BMLเป็นอีกทางเลือกนึงที่สามารถ Support คุณได้ BMLมีทีมงานนักแปลจากผู้มีประสบการณ์ ที่มีความชำนาญด้านการแปลภาษาญี่ปุ่นสายงานอุตสาหกรรมยานยนต์เป็นหลัก และทีม Subport ที่แปลในสายงานอื่นๆ ล่ามของ BML มีประสบการณ์การแปลในโรงงานมากกว่า 8 ปี ลูกค้าจึงเชื่อมั่นว่าล่ามของเราสามารถใช้งานได้ทันที
“ล่ามนอกสถานที่ แปลทุกสถานที่เที่ยวตาม Request คนญี่ปุ่น”
ในการรับรองลูกค้าของบริษัทหรือโรงงานในบางครั้งจำเป็นต้องพาลูกค้าไปเที่ยวสถานที่ต่างๆ ออกต่างจังหวัด หรือทานอาหาร BML มีบริการแปลนอกสถานที่และหาข้อมูลสถานที่ท่องเที่ยวที่ลูกค้าต้องการไปเพียงแค่ลูกค้าแจ้งข้อมูลให้กับกับ เราสามารถให้บริการตั้งแต่จัดหารถ คนขับ ล่าม ให้คุณครบวงจร
**ล่ามนอกสถานที่ที่จำเป็นต้องพักค้างแรม ลูกค้าเป็นผู้ชำระค่าที่พัก และค่าเดินทางที่เกิดขึ้น
**ล่ามที่ใช้ความรู้เฉพาะทางให้ลูกค้าส่งเอกสารที่จำเป็นให้แก่บริษัทฯ ก่อนวันเริ่มงานโดยเร็ว เพื่อให้ล่ามมีเวลาเตรียมตัว
““บริการล่ามรายวัน รายชั่วโมง ไม่มีขั้นต่ำ” ”
จากประสบการณ์ของลูกค้า ( บริษัทเกาหลี )มีประชุมงานกับลูกค้าบริษัทญี่ปุ่นเดือนละครั้ง เวลาสื่อสารก็จะใช้ล่ามของบริษัทญี่ปุ่นเป็นผู้แปลให้ แต่ลูกค้าเกาหลีต้องการล่ามในฝั่งของตัวเองที่เข้าใจงานของตัวเองมากกว่าเป็นผู้แปลเพื่อที่จะอธิบายรายละเอียดเชิงลึกของฝั่งบริษัทเกาหลีเอง เพราะล่ามฝั่งบริษัทญี่ปุ่นจะเน้นแปลของบริษัทตัวเองมากกว่า พอลงรายละเอียดในฝั่งของบริษัทเกาหลีจะไม่ค่อยละเอียดเท่าที่ควร อาจเป็นเพราะไม่รู้ศัพท์เฉพาะและกระบวนการของบริษัทเกาหลีจึงทำให้ยากต่อการแปล BML แก้ปัญหานี้โดยการขอข้อมูลภาพรวมที่ต้องการจะประชุมเพื่อเตรียมศัพท์เฉพาะที่จะพบหน้างาน ไม่ให้เกิดปัญหาการอธิบายในเชิงเทคนิค BML ศึกษาขอมูลลูกค้าก่อนเสมอแม้เรียกบริการเพียงวันเดียวก็ตาม BML มีการเตรียมตัวที่ดีทำให้ลูกค้าไว้วางใจมาโดยตลอด
ราคาล่ามแปลภาษาญี่ปุ่น (บาท)
ชั่วโมง แรก | ชั่วโมง ที่2 | หลัง 8 ชั่วโมงไปแล้ว OT ชั่งโมงละ | เวลาที่เกิน | ||||||
1 ชั่วโมง | 2 ชั่วโมง | 3 ชั่วโมง | 4 ชั่วโมง | 5 ชั่วโมง | 6 ชั่วโมง | 7 ชั่วโมง | 8 ชั่วโมง | นาทีละ | |
3,000 | 1,000 | 500 | 500 | 500 | 500 | 500 | 500 | 1,000 | 50 |
ขั้นตอนการเริ่มดำเนินงานกับ BML
- 1.แจ้งความต้องการเกี่ยวกับงานที่ต้องการให้แปลโดยรวม
- 2.แจ้งสถานที่ วันและเวลาที่ต้องการ
- 3.จัดส่งใบเสนอราคา
- 4.ส่งรายละเอียดภาพรวมให้ BML เพื่อให้ล่ามเตรียมตัว
- 5.นัดล่ามก่อนเริ่มงาน 1 ชั่วโมงเพื่อคุยรายละเอียดงานก่อนเริ่ม